文言文句式翻译,失误例说4
时间:2009-11-02 11:51 来源:互联网 作者:转载 点击:
次
失分原因之四:不解定语后置 定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,但在文言文中,除此情况外,也可放在中
失分原因之四:不解定语后置
定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,但在文言文中,除此情况外,也可放在中心词后。定语后置虽然没有在《考试大纲》中单独列出,但考题上经常出现,因此这也是掌握文言文句式的一个重要方面。
【例】从衣文之媵七十人。(07湖南卷)
误译:使穿华丽衣服的陪嫁侍妾跟随七十个人。
【分析】此句为定语前置。七十人为衣文之媵的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置,此句应译为:使七十个穿着华丽衣服的陪嫁侍妾跟随。
【交流】常见的家语后置有如下形式:①定语放在中心词之后,用者字煞尾,构成中心词 定语 者的形式。②后置定语和中心词之间加之后,用者字煞尾,构成中心词 之 定语 者的形式。③后置定语和中心词之间加而后,用者字煞尾,构成中心语 而 定语 者的形式;④后置定语和中心词之间加之,构成中心语 之 宾语的形式。
(责任编辑:www.360gaokao.com)特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,360高考网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如有出入,欢迎大家予以指正!
【挑错 】【推荐】【打印】
相关专题:北大中学校长推荐制利弊之争