《庄子》全译(原文注释译文)20
【原文】 惠子谓庄子曰①:人故无情乎?庄子曰:然。惠子曰:人而无情,何以谓之人?庄子曰:道与之貌②,天与之形,恶得不谓之人?惠子曰:既
【原文】
惠子谓庄子曰①:人故无情乎?庄子曰:然。惠子曰:人而无情,何以谓之人?庄子曰:道与之貌②,天与之形,恶得不谓之人?惠子曰:既谓之人,恶得无情?庄子曰:是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也③。惠子曰:不益生,何以有其身?庄子曰:道与之貌,天与之形,无以好恶内伤其身。今子外乎子之神,劳乎子之精④,倚树而吟,据槁梧而瞑⑤,天选子之形⑥,子以坚白鸣⑦!
【注释】
①惠子:即惠施,名家的代表人物。
②道:中国古代哲学中的道,含义十分复杂,这里与天对应,天指事物的自然,道可能是指事物的本原,即宇宙万物的本体。
③益:增添。
④劳:耗费。
⑤据:靠,凭依。槁梧:指用梧桐木做成的几案。瞑(min):通作眠,假寐的意思。
⑥天选:自然的授予。
⑦坚白:坚白论是古代名家的著名言论,它以石为喻,指石之白色与石之坚质都独立于石。庄子对于这一类辩论极不赞赏,斥之为无稽之谈。
【译文】
惠子对庄子说:人原本就是没有情的吗?庄子说:是的。惠子说:一个人假若没有情,为什么还能称作人呢?庄子说:道赋予人容貌,天赋予人形体,怎么能不称作人呢?惠子说:既然已经称作了人,又怎么能够没有情?庄子回答说:这并不是我所说的情呀。我所说的无情,是说人不因好恶,而致伤害自身的本性,常常顺任自然而不随意增添些什么。惠子说:不添加什么,靠什么来保有自己的身体呢?庄子回答说:道赋予人容貌,天赋予人形体,可不要因外在的好恶而致伤害了自己的本性。如今你外露你的心神,耗费你的精力,靠着树干吟咏,凭依几案闭目假寐。自然授予了你的形体,你却以坚、白的诡辩而自鸣得意!
(责任编辑:www.360gaokao.com)特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,360高考网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如有出入,欢迎大家予以指正!