《庄子》全译(原文注释译文)59
【原文】 崔瞿问于老聃曰①:不治天下,安藏人心②?老聃曰:女慎无撄人心③。人心排下而进上④,上下囚杀⑤,淖约柔乎刚彊⑥。廉刿雕琢⑦,其热
【原文】
崔瞿问于老聃曰①:不治天下,安藏人心②?老聃曰:女慎无撄人心③。人心排下而进上④,上下囚杀⑤,淖约柔乎刚彊⑥。廉刿雕琢⑦,其热焦火⑧,其寒凝冰。其疾俛仰之间而再抚四海之外⑨,其居也渊而静⑩,其动也县而天。偾骄而不可系者(11),其唯人心乎!
昔者黄帝始以仁义撄人之心,尧舜于是乎股无胈(12),胫无毛(13),以养天下之形,愁其五藏以为仁义(14),矜其血气以规法度(15)。然犹有不胜也,尧于是放兜于崇山(16),投三苗于三峗(17),流共工于幽都(18),此不胜天下也。夫施及三王而天下大骇矣(19),下有桀跖,上有曾史,而儒墨毕起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞信相讥,而天下衰矣。大德不同,而性命烂漫矣(20);天下好知,而百姓求竭矣(21)。于是乎釿锯制焉(22),绳墨杀焉(23),椎凿决焉(24)。天下脊脊大乱(25),罪在撄人心。故贤者伏处大山嵁岩之下(26),而万乘之君忧慄乎庙堂之上(27)。今世殊死者相枕也(28),桁杨者相推也(29),刑戮者相望也,而儒墨乃始离跂攘臂乎桎梏之间(30)。意,甚矣哉!其无愧而不知耻也甚矣!吾未知圣知之不为桁杨椄槢也(31)仁义之不为桎梏凿枘也(32),焉知曾史之不为桀跖嚆矢也(33)!故曰绝圣弃知而天下大治。
【注释】
①崔瞿:虚拟的人名。
②藏:乃,臧字之讹。臧是善的意思。
③撄(yīng):纠缠,扰乱。
④排:排斥,压抑。进:推进,提升。排和进分别喻指不得志之时和得志之时;下和上则分别指两种心态,即颓丧、消沉和欢欣、气盛。
⑤囚:拘禁。
⑥淖约:柔弱美好的样子。彊(qing):强字之古体。
⑦廉:方正,有棱角,比喻品行端正,不随合世事。刿(gu):割伤。雕琢:犹言刻削。
⑧热与下句的寒分别形容两种截然的心态:情感激动和情绪低落。
⑨疾:快速;这里指心境变化迅速。俛:俯字的异体。俛仰之间比喻时间短暂。抚:临。
⑩渊:这里是深沉的意思。
(11)偾(fn)骄:骄矜而不可禁。系:缀连,这里含有拘绊的意思。
(12)股:大腿。胈(b):白肉。
(13)胫:小腿。联系上一句,股无胈与胫无毛都是用来形容劳累奔波的。
(14)五藏:即五脏,这里泛指心胸和思想。
(15)矜:苦。矜其血气就是说耗费了无数心血。
(16):歡字的异体,今简化为欢。兜:人名,传说跟尧作对、被尧放逐。崇山:地名,传说在当时中原之地的南陲。
(17)三苗:帝尧时代的古国名,地处南方。三峗:又作三危,山名,地处西北。
(18)共工:帝尧的水官。幽都:即幽州,地处北方。
(19)施(y):延续。三王:即夏、商、周三代。骇:惊骇。
(20)大德:指人的基本观念和生活态度。
(21)竭:尽;求竭指永远不能满足。一说求竭即纠葛,与上句之烂漫对文。姑备参考。
(22)釿(jīn):斤字之异体,即横口之斧。
(23)杀:疑为设字之误,处置的意思。杀,繁体写作殺。
(24)椎凿:穿孔的工具。决:打穿,引伸指刑戮、处决。以上釿锯、绳墨、椎凿都是木匠的工具,借指伤害人和约束人的刑法和礼义。
(25)脊脊:相互践踏的样子。一说是淆乱的意思。
(26)伏处:隐居。嵁(kān)岩:深谷。
(27)乘(shng):古代一车四马为一乘。万乘之君指能统驭上万辆战车的国君,即大国的国君;这里泛指居于统治地位的诸侯。
(28)殊:断。殊死也就是斩首。
(29)桁(hng)杨:加在被囚禁者颈上和脚上的刑具。相推:一个挨着一个。
(30)离跂(q):奋力的样子。攘臂:举臂。桎(zh)梏(g):脚镣手铐,用于拘系罪犯刑具,这里喻指用来束缚人的真情本性的工具。(责任编辑:www.360gaokao.com)
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,360高考网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如有出入,欢迎大家予以指正!