您现在的位置:主页 > 高考复习 > 语文复习 > 高考语文阅读理解 > 文章正文

《庄子》全译(原文注释译文)106

时间:2009-11-02 11:23 来源:互联网 作者:转载 点击:

  【原文】  惠子相梁(1),庄子往见之。或谓惠子曰(2):庄子来,欲代之相。于是惠子恐,搜于国中(3),三日三夜。  庄子往见之,曰:南方有鸟,

  【原文】

  惠子相梁(1),庄子往见之。或谓惠子曰(2):庄子来,欲代之相。于是惠子恐,搜于国中(3),三日三夜。

  庄子往见之,曰:南方有鸟,其名为鹓(4),子知之乎?夫鹓,发于南海而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食(5),非醴泉不饮(6)。于是鸱得腐鼠(7),鹓过之,仰而视之曰:嚇(8)!今子欲以子之梁国而嚇我邪?

  【译文】

  惠子在梁国做宰相,庄子前往看望他。有人对惠子说:庄子来梁国,是想取代你做宰相。于是惠子恐慌起来,在都城内搜寻庄子,整整三天三夜。

  庄子前往看望惠子,说:南方有一种鸟,它的名字叫鹓,你知道吗?鹓从南海出发飞到北海,不是梧桐树它不会停息,不是竹子的果实它不会进食,不是甘美的泉水它不会饮用。正在这时一只鹞鹰寻觅到一只腐烂了的老鼠,鹓刚巧从空中飞过,鹞鹰抬头看着鹓,发出一声怒气:嚇!如今你也想用你的梁国来怒叱我吗?

(责任编辑:www.360gaokao.com)

特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,360高考网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如有出入,欢迎大家予以指正!

    挑错 】【推荐】【打印

    网友意见留言板
    关于我们| About 360gaokao | 服务条款 | 广告服务 | 招聘 | 客服中心 | 网站导航
    Copyright © 1998 - 2009 360gaokao. All Rights Reserved
    360高考网 版权所有