《庄子》全译(原文 注释 译文)35(2)
时间:2009-11-02 11:34 来源:互联网 作者:转载 点击:
次
②说(yu):通悦;喜欢。 ③脰(du):颈项。肩肩:细小的样子。 ④瓮(wng)(ng):腹大口小的陶制盛器。字亦作盎。瘿(yǐng):瘤。颈下的瘤子大如瓮盎,这里也是用畸形特征作为人名。 ⑤诚:真实
②说(yu):通悦;喜欢。
③脰(du):颈项。肩肩:细小的样子。
④瓮(wng)(ng):腹大口小的陶制盛器。字亦作盎。瘿(yǐng):瘤。颈下的瘤子大如瓮盎,这里也是用畸形特征作为人名。
⑤诚:真实。
⑥孽(ni):祸根。
⑦约:盟誓。胶:粘固,胶着。约为胶意思是把盟约当成胶着似的束缚。
⑧德为接:意思是把施德看作交接外物的手段。⑨工:工巧。
⑩斲(zhu):斫字的异体,砍削的意思。
(11)丧(shng):丢失、缺损。
(12)货:意思是买卖东西以谋利。
(13)天:自然。鬻(y):通作育,养育的意思。
(14)天食:禀受自然的饲养和供给。
(15)眇(miǎo):通作秒,微小的意思。
(16)謷(o):高大的样子。
(责任编辑:www.360gaokao.com)特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,360高考网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如有出入,欢迎大家予以指正!
【挑错 】【推荐】【打印】
相关专题:北大中学校长推荐制利弊之争