您现在的位置:主页 > 高考复习 > 英语复习 > 词语趣谈 > 文章正文

电影中容易误解的十个词组

时间:2009-11-02 11:34 来源:互联网 作者:转载 点击:

电影中容易误解的十个词组  1.dude(老兄,老哥)  容易误解为花花公子, 纨绔子弟,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同

电影中容易误解的十个词组

  1.dude(老兄,老哥)

  容易误解为花花公子, 纨绔子弟,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。

  例子:Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个女孩)

  2.chick(女孩)

  容易误解为鸡,妓女,实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含义。

  例子:Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩)

  3.pissed off(生气,不高兴)

  千万别认为是尿尿的意思。piss off在字典中则是滚开, 滚蛋的意思,实际上此词是表示生气,不高兴,与angry同意。

  例子:Man, is that guy pissed off? (哎呀,哪家伙真的生气了。)

  4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

  此短语非常流行,经常在大片中出现,是击掌庆贺时用的。

  例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

  5.freak out(大发脾气)

  总是在片子中看到这个词,freak是奇异的, 反常的的意思,但在这里是大发脾气的意思。out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。

  例子:He's gonna freak. (他快要发脾气了。)

  6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

  这个词大家都很熟悉,容易联想到滚开的意思,现在很多时候都是别开玩笑了,别骗人 了的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。

  例子:Man:You look very beautiful. (你很漂亮。)

  Girl: Get out of here. (别骗人了。)

  7.gross(真恶心)

  这可不是混乱的意思。字典中gross是总的, 毛重的的意思,实际上此词是表示恶心,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

  例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀,这是什么东西?真恶心。)

  8.Hello(有没有搞错)

  并不总是打招呼的意思,有时是有没有搞错,要根据上下文来判断。

  例子:Hello, we'll be late! ( 有没有搞错, 我们要迟到了。)

  9.green(新手,没有经验的人)

  不是绿色的意思,也不是生气的意思。green有时表示新手,没有经验。

  例子:She's really green. She looks nervous. (她是新手,看起来很紧张)

  10.Have a crush on someone(爱上某人)

  由于crush是压碎, 碾碎的意思,因此整个短语容易被误解为对某人施加压力。实际上此词表示爱上某人,与fall in love with 同意。

  例子:She thinks she has a crush on John. (她认为她爱上约翰了)

(责任编辑:www.360gaokao.com)

特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,360高考网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如有出入,欢迎大家予以指正!

    挑错 】【推荐】【打印

    网友意见留言板
    关于我们| About 360gaokao | 服务条款 | 广告服务 | 招聘 | 客服中心 | 网站导航
    Copyright © 1998 - 2009 360gaokao. All Rights Reserved
    360高考网 版权所有